AVEN - Aseksueel Voorlichtings- en Educatie Netwerk
November 13, 2018, 03:53:51                
*
Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.
De activerings e-mail gemist?

Login met gebruikersnaam, wachtwoord en sessielengte
Nieuws:
Heb je je geregistreerd, maar ontvang je geen activerings-email?

Stuur dan een email naar:
mailaven @ xs4all.nl (zonder spaties rond de @).
Vermeld dan ook even de naam waarmee je je hebt geregistreerd.
 
  FAQ   Startpagina   Omlaag  Help  Zoek  Inloggen Registreren  
0 geregistreerde leden en 1 gast bekijken dit topic. « vorige volgende »
Pagina's: 1 2 [3] Omlaag Print
Auteur Topic: Het voorkomen van 'niet-matchende oriëntaties'  (gelezen 1399 keer)
aeronaut
Amoeba Colony
*
Berichten: 149


« Antwoord #30 Gepost op: December 23, 2017, 04:08:47 »

Mja, het probleem is natuurlijk ook dat het op de Engelse AVEN bedacht is, en er niet echt een Engelse vertaling is voor "verliefdheid". Ja, "being in love", maar dat wordt naar mijn idee vaak juist als sterker gezien dan "love", terwijl wij als Nederlanders verliefdheid juist neigen te zien als iets minder diep/sterk dan liefde, dus helemaal dezelfde connotaties heeft dat niet. En dan moeten wij als Nederlanders dat concept van romantische aantrekkingskracht ineens inpassen in een andere bestaande terminologie, en bedenken of het nou hetzelfde is als verliefdheid of toch iets anders.

Voor mezelf maak ik geen onderscheid omdat ik toch al bijna geen limerence ervaar, dus de persoonlijke definitie van verliefdheid die ik al had verschilt eigenlijk niet van romantische aantrekkingskracht. En voor mensen die verliefdheid wel gelijkstellen met limerence, zou ik zeggen dat verliefdheid alsnog een subset is van romantische aantrekkingskracht Wink
Gelogd
Fricai
Administrator
AVENger
*****
Berichten: 3055


My Way


« Antwoord #31 Gepost op: December 23, 2017, 04:15:56 »

Ik dacht dat 'falling in love' wel precies hetzelfde betekende als 'verliefd worden'? Maar ja, een zelfstandig naamwoord ontbreekt. Grin
Gelogd
aeronaut
Amoeba Colony
*
Berichten: 149


« Antwoord #32 Gepost op: December 23, 2017, 05:20:31 »

Hm, die vind ik tricky. Ik denk dat ze wel ongeveer dezelfde denotatie (woordenboekbetekenis) hebben, dicht genoeg dat je ze zonder problemen met elkaar kunt vertalen. Maar ik denk dat ze wel een andere connotatie (culturele betekenis en associaties) hebben. Maar al die termen zijn natuurlijk uiterst subjectief, dus ze betekenen vast voor de ene persoon iets anders dan voor de andere.

Hoe dan ook denk ik dat een mogelijk verschil in definitie tussen romantische aantrekkingskracht en verliefdheid niet uitmaakt voor het split attraction model, want in deze context betekent romantische aantrekkingskracht "hetgene wat ervoor zorgt dat je een romantische relatie met iemand zou willen", en daar zorgt verliefdheid ook voor. Lijkt me dus dat beide om exact hetzelfde systeem gaan (en seksuele aantrekkingskracht om een ander systeem, maar die discussie hebben we al gehad Wink)
Gelogd
AceVentura
Administrator
A-Grade AVENite
*****
Berichten: 4679


Alrighty then!


WWW
« Antwoord #33 Gepost op: December 23, 2017, 11:30:41 »

Het is een beetje  Offtopic en wel leuk:
Als je het leuk vind om wat te leren over de woorden die we gebruiken rondom verliefdheid ("we" = Engelstalig in dit geval) is dit een leuke TED talk:
https://www.ted.com/talks/mandy_len_catron_a_better_way_to_talk_about_love
Gelogd

53x + m³ = Ø
Verwarring is een doorgang naar een andere, nieuwe realiteit.
- Richard Bandler
AltijdDruk
Amoeba
*
Berichten: 80


« Antwoord #34 Gepost op: December 24, 2017, 12:13:15 »

Ik dacht dat 'falling in love' wel precies hetzelfde betekende als 'verliefd worden'? Maar ja, een zelfstandig naamwoord ontbreekt. Grin

Oh, ik dacht dat 'crush' Engels was voor verliefd. Alleen "worden" wij verliefd en "hebben" de Engelstaligen een crush.

Zo zou ik het noemen denk ik. 'Falling in love' voelt toch alweer als een fase verder dan verliefdheid.
Gelogd
Fricai
Administrator
AVENger
*****
Berichten: 3055


My Way


« Antwoord #35 Gepost op: December 24, 2017, 04:10:14 »

Ok, ik ben meteen al overtuigd dat er niet zoveel consensus is over de woorden als ik dacht. Grin

Oh, ik dacht dat 'crush' Engels was voor verliefd. Alleen "worden" wij verliefd en "hebben" de Engelstaligen een crush.

Ik ken 'crush' als een minder heftige verliefdheid, of een beginnende verliefdheid. Hoe dan ook, een stapje minder ver. Ik hoor de term ook regelmatig van leeftijdsgenoten, als ze specifiek willen aanduiden dat ze 'iets' voor iemand voelen, wat niet heftig genoeg is om te kwalificeren voor de term 'verliefd'.

Zo zou ik het noemen denk ik. 'Falling in love' voelt toch alweer als een fase verder dan verliefdheid.

Ah, nou, zo kende ik het niet!
Maar nu ik er nog eens over na denk, ik herinner me wel dat ik soms het idee had dat iemand 'falling in love' zei, waar die persoon bedoelde dat hij/zij liefde voor iemand ontwikkelde. Ik deed dat altijd af als slordig taalgebruik, maar misschien zijn de definities gewoon niet zo strikt, en is het 'normale' variatie. Smiley

PS: Ik beschouw dit een beetje als mijn topic (vergeef me! angel), en het originele onderwerp was wel genoeg besproken, deze afdwaling heeft mijn zegen! Offtopic Offtopic Offtopic
Gelogd
aeronaut
Amoeba Colony
*
Berichten: 149


« Antwoord #36 Gepost op: December 24, 2017, 01:35:48 »

Grappig genoeg zag ik gisteren juist "falling in love" wel gebruikt worden voor iets wat leek op verliefdheid, en "being in love" als een stap verder Tongue

Overigens hebben woorden, zeker voor abstracte begrippen, zelden hele strikte afgebakenende definities Wink Ook een woordenboekbetekenis zou eigenlijk descriptief moeten zijn (beschrijven hoe mensen het gebruiken) ipv prescriptief (voorschrijven hoe mensen het moeten gebruiken), maar vaak worden woordenboekdefinities wel op de tweede manier gebruikt. Terwijl woordenboeken vaak hopeloos achterlopen.

OH, that reminds me: de betekenis van aseksueel als seksuele oriëntatie is toegevoegd aan het Merriam-Webster woordenboek! Dus als mensen nu proberen te zeggen dat we het woord aseksueel fout gebruiken, kunnen wij hen met het woordenboek om de oren slaan ipv andersom angel
Gelogd
Pagina's: 1 2 [3] Omhoog Print 
« vorige volgende »
Ga naar:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!